当前位置:DNF >> 经验心得

肥猫池塘第五十六期:巴比伦通天塔

2021-05-31 17:15:41发表 | 来源:网络 | 作者:肥猫池塘 |

导读大家好,这里是夜间听力节目肥猫池塘第五十六期

新口令码敬请期待! 戳这里兑换>>

  大家好,这里是夜间听力节目肥猫池塘第五十六期

  我是在苦苦等待帝国4新消息的肥猫

  


  游戏语音是游戏里不可或缺的组成内容,在动画片和电影里面,主角们在放大招之前都会大喊一声招式名,充满羞耻感的同时又充满了气势,这一点在游戏里也得到了很好的继承,如果少了出招时候的技能配音,那就让人觉得好像少了点什么似的

  游戏语音的作用是值得肯定的,它代表着游戏角色对玩家的呼应,可以有效地增加玩家对游戏内容的共性和认知,游戏语音还有一个很重要的作用就是提高对游戏内容的刻画

  在一些游戏里面,声优们的卖力演出是提高游戏体验感的重要手段,在手机上的一些rpg游戏因为技术或者配置的问题,玩法相对简单,游戏语音就很好地补充了其游戏角色塑造,玩家们可以从角色们的语音大概知道这个角色是什么性格,设定上有什么出彩之处,在很多“抽卡游戏”里面,抽到的角色卡甚至会把声优的名字标记出来,可见其重要性

  在这些游戏里面,语音因为起到了塑造角色的作用,因此它们通常是要求玩家可以理解其语音含义的,一些使用日语配音的中文游戏里面,也会以字幕的形式标记出角色目前在喊的语音意思是什么,即使没有字幕,也因为使用了单一的语言使得玩家们可以相对轻松地理解(wiki拯救世界),因为这种语音是有着明显的表演性质和意义的,如果玩家不能理解的话,这就毫无意义了

  而dnf的游戏性建立在“动作”之上,角色的语音起到的是辅助作用,用来渲染角色出招之前的气势和提示性的呼应,玩家们可以在使用技能击杀敌人的过程中获得快感,即使他们无法理解角色到底在吼什么,但是dnf里面的配音也是不可或缺的,他可以大概地表达出角色大概的性格,例如听上去在逗弄敌人的漫游,疯狂的狂战士,以及奸笑的血法和黑枪等,失去了语音角色甚至还会失去了灵魂

  就是因为dnf里面的技能语音不需要建立在玩家可以理解其意义的基础上,仅作为渲染气氛用,因此dnf里面的技能语音尽管确实有真实的意义,但是大部分玩家都是无法听懂的,很多语音来源不止一种语言,官方会根据实际的需求来决定语音使用什么语言来营造对应的气氛,而不是优先考虑玩家的理解,他们到底使用了什么语言,就是这篇肥猫池塘要为大家统计的内容

  dnf的配音策略也不是一成不变的,在第一季的五个最早的职业里面,就比较好地秉承了说鬼话的政策,身为一个血统纯正的韩国游戏配音里面几乎不出现韩语,而是根据大概的角色风格,使用英语或者日语来配音

  在韩语里面,最重要的组成部分有三个:汉字、英语外来语以及本土固有词,忽略掉本土固有词,前两个在dnf的技能名字里面频繁出现,总的来说,风格比较东方的(剑魂、气功)技能名字会使用汉字来命名(里 鬼劍術/流心/氣功掌/念花),而风格比较西方(漫游、元素)的就会使用英文外来语来命名(Death by Revolver/Double Gunhawk/Arctic Feast/Astral Storm),配音上也大概地遵循这两种区别,风格比较东方的职业会使用韩式日语来配音(最常见的是驱魔、气功,或者说这些职业配音完全不会出现英语),而其他职业就会使用韩式英语来配音

  使用日语单纯就是制作方觉得日语很二次元,很多人因为这个原因误以为这个游戏最早是由日本人开发后面韩国人才接手的,而英语就不用解释了吧

  后期的一些职业就开始采取所谓的“服务器语”策略了,所谓的服务器语就是会对应服务器本土化的语言,例如到了国服会采用中文配音的语言,这是因为第二季之后dnf开始朝着海外进军,官方也开始考虑让游戏更加本土化,女枪手是第一个遵循这个策略的角色,国服因为某些问题让后出的暗夜使者先出了,但是暗夜使者也遵循了这个策略,是国服里面第一个系统性地使用国服配音的职业

  尽管如此,使用服务器语配音的职业也会保留一些技能采取原来的配音,早期这种情况比较混乱,有一句是本土配音,另外有一句是原来配音,互相掺杂的情况也很常见,后出的职业则是比较系统,通常一个技能会有两个以上的配音,一个本土化的语言,一个按照原来设定的语言,奶妈就是最典型的,大部分技能都有拉丁语配音,也有本土化配音,两句台词的意思是差不多的,既保留了早期的设定,也尽可能地让玩家们对技能配音的意义产生认知,这其中的转变原因很复杂,这不是这篇要探究的内容就略过了

  下面就开始整理吧

  早期职业都有无法认识到真实来源的配音,这些语音可能是有实际来源的但是无法确定,所以会算成游戏内自创语言“阿拉德语”

  阿拉德语配音得到确认的只有火水明暗四个名词,其它是不确定才会加进去的

  出了英语和日语外,dnf还很经常出现西班牙语配音

  


  


  


  


  


  剑魂——英语、日语、西班牙语、阿拉德语

  剑魂虽然是一个比较东方风格的职业,但是他的基础技能也有明显的西方风格,配音也是英文更加常见

  唯一的东方风格配音就是猛龙断空斩的终结一击響く

  三觉后开始不遵循早期设定,出现了西班牙语Momento Cortar和韩语配音

  鬼泣——英语、希伯来语、阿拉德语

  鬼泣大部分都是英语,但是很多技能都很难确认到底是什么语言,例如召唤鬼神的通用语音前缀就怀疑是日语的ソウメイナ(聡明な),鱼锤、卡洛之类的完全不知道说的什么

  三觉明确出现了希伯来语:(深渊)、(死亡)

  狂战士——西班牙语、英语、日语

  西班牙语主要是后期加上去的,例如70技能的Quebrar(碾碎)

  旧80技能出现了日语元気玉(げんきたま),二觉也疑似出现了日语

  阿修罗——汉语、阿拉德语、日语、梵语、西班牙语、希伯来语、英语

  火波和冰波就是唯一能确定的阿拉德语,Swis和Roo分别是游戏里自定义的“水”和“火”

  不动明王阵爆炸出现了日语解除(かいじょ),而邪光斩的“飞弹”是韩式汉语发音“peidan”

  然后就是经典的梵语了,75的Indrajala和80的MeghViddyut,分别是因陀罗网和天雷的意思,这呼应着阿修罗职业名和印度神话的关系

  和鬼泣一样,三觉技能也出现了希伯来语:Ul! Barak、Apes!,意思是“虚无、天雷、终结”

  剑影——无

  他是典型的纯服务器语职业,没什么好说的

  


  


  


  


  气功师——日语、虚祖语、英语

  在游戏里习惯使用日语来指代东方风格,所以气功师技能出现日语的频率很高,例如猫拳的雷虎(らいとら),蓄念炮的念砲(ねんほう)以及觉醒的念花(ねんか)満開(まんかい)等

  而三觉则是出现了游戏里设定的虚祖语,它不是日语,但是读着很有东亚系语言的音节感

  散打——日语、英语、德语

  作为帝国武术家,大部分都是代表了西方风格的英语,但也有代表了东方风格的日语,例如弱点感知的狙撃(そげき),强拳的解拳(かいけん)

  散打和德语也有不解之谜,二觉名字kaiser就是德语的皇帝,霸体护甲的Sieg(胜利),闪电之舞的Blitz(闪电)也是德语

  街霸——英语

  dnf历史上第一个纯英文配音职业,这也许在反映了美国街头文化

  柔道家——日语、英语、西班牙语

  西班牙语主要是凸显了其拉丁美洲的摔角文化,例如80的Torbellino(风暴)

  日语凸显了其柔道家的风格,霹雳肘击的チェスト是九州南部的一种战吼

  


  


  


  


  漫游枪手——英语、西班牙语、日语

  不知道为什么在回头一击用了一句日语こっちか

  三觉后的台词用的全是西班牙语,因为作为西班牙殖民地的墨西哥是最早时候牛仔的发源地,西班牙牧民们把自己的放牧技术传入美洲,美国也因为这个原因吸收了大量西班牙牧民要素形成了我们熟知的牛仔形象,现在的美国,西班牙语依然是他们的第二大语言

  枪炮师、机械师、弹药专家——英语

  这三个都不用解释了,天界职业比较倾向于西方,所以使用的配音也是纯英语

  


  


  


  


  


  元素师——阿拉德语、英语、拉丁语

  元素点燃喊了一句不知道意思的Aryus,暂时算作阿拉德语

  这个职业总体是西方风格的,所以大部分都是英语,三觉后不知道为什么会说拉丁语了,95的Tēlum Fúr


  ————————————————————————————

把这篇文章分享到:
{{tipsText}}
查看更多

联系QQ

留下您的联系QQ以便发放奖励

{{askObj.total}}条评论{{ansObj.title}}
  • {{getDateDiff(item.updated_at)}}{{item.user.nickname}}

    {{item.content}}

{{askObj.total}}条评论{{asktitle}}
  • {{getDateDiff(item.updated_at)}}{{item.user.nickname}}

    {{item.content}}

更多

相关阅读

更多

网友评论